Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Unidades fraseológicas en las Novelas Ejemplares y en los Entremeses cervantinos

  • Autores: María Teresa Barbadillo de la Fuente
  • Localización: Paremia, ISSN 1132-8940, Nº. 26, 2017, págs. 75-84
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Phraseological units in the Exemplary Novels and the Interludes of Miguel de Cervantes
    • Unités phraséologiques dans les Nouvelles Exemplaires et les Intermèdes cervantins
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Selección de refranes, frases proverbiales y locuciones que aparecen en las Novelas Ejemplares y en los Entremeses de Miguel de Cervantes, con el fin de poner de manifiesto la familiaridad y el dominio de los que este autor hace gala, pues los empleó de manera frecuente y oportuna presentándolos de distintas formas, en contextos variados y cumpliendo diferentes funciones. Una de las ventajas de esta selección es que incluye refranes y frases proverbiales de lo que puede considerarse el mínimo paremiológico español. Asimismo, se recogen algunas creaciones sentenciosas originales de Cervantes, recordando así que los hablantes de todas las épocas pueden contribuir a enriquecer y renovar ese componente de la lengua.

      Finalmente, se proporcionan varias pautas para un posible aprovechamiento didáctico de las unidades fraseológicas elegidas, de modo que los estudiantes no solo sean capaces de reconocerlas y emplearlas de manera apropiada, con ayuda del Refranero multilingüe, sino también para que las consideren elementos lingüísticos y como testimonio de una cultura, de una mentalidad y de unos valores que, con diferente fortuna, no han perdido vigencia ni posibilidades expresivas hasta el día de hoy.

    • English

      A selection of proverbs, proverbial phrases and idioms that appear in Exemplary Novels and in Interludes of Miguel de Cervantes to show the familiarity and mastery of this writer, since he used them frequently and in a timely manner by presenting them in different ways, in various contexts and fulfilling different functions. One of the advantages of this selection is that it includes proverbial sayings and idioms which can be considered part of the Spanish paremiological minimum. The research also gathers a collection of some personal proverbial creations of Cervantes, remembering that speakers of all the times can contribute to enrich and renew that language component.

      Finally, several guidelines for a possible didactic use of phraseological units can be found in the paper, so that students become capable of recognizing them and using them appropriately with the help of the Refranero multilingüe (A collection of multilingual proverbs). These are considered not only linguistic elements, but testimony of a culture, a state of mind and values, that, with different luck, remain valid and possess expressive possibilities until today.

    • français

      Sélection de proverbes, phrases proverbiales et locutions qui apparaissent dans les Nouvelles Exemplaires et les Intermèdes de Miguel de Cervantes, afin de montrer la familiarité et la maîtrise de l'auteur, car il les utilise fréquemment et en temps opportun aussi que les présente de différentes façons, dans diverses contextes et avec une diversité de fonctions. Un avantage de cette sélection est qu'elle comprend des proverbes et des expressions proverbiales de ce qui peut être considéré comme le minimum parémiologique espagnol. En outre, certaines créations proverbiales personnelles de Cervantes sont collectées en rappelant que les parleurs de toutes les époques peuvent contribuer à enrichir et renouveler ce composant de la langue.

      Enfin, plusieurs lignes directrices son fournies pour une possible utilisation didactique des unités phraséologiques, afin que les élèves non seulement deviennent capables de les reconnaître et de les utiliser de manière appropriée avec l’aide du Refranero multilingüe, mais aussi qu’elles soient considérés par les élèves des éléments linguistiques et comme le témoignage d'une culture, d’un état d'esprit et des valeurs, que, avec une fortune différente, reste valable et possède des possibilités expressives jusqu'à aujourd'hui.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno