Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis interdiscursivo, Retórica, Traducción e Intertextualidad

  • Autores: Vladimer Luarsabishvili
  • Localización: Archivum: Revista de la Facultad de Filosofía y Letras, ISSN 0570-7218, Nº 68, 2018, págs. 93-114
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Interdiscourse analysis, Rhetoric, Translation and Intertextuality
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La comunicación es una forma imprenscindible de relación entre los individuos desde sus orígenes hasta nuestros días. Los individuos se comunican entre sí mediante el discurso que puede ser de distinta clase (retórico, literario, filosófico, psicológico etc.) produciendo así el fenómeno de la interdiscursividad, donde los distintos tipos de discursos se entrelazan, se relacionan e interactúan entre sí en distintos planos (del habla y de la lengua). Durante la comunicación, la traducción cumple una función mediadora. La Retórica y la Traducción están históricamente vinculadas entre sí y revelan los cambios y peculiaridades permanentes durante la evolución del discurso marcado retóricamente.

    • English

      Communication is an indispensable form of the relation between individuals from its origin to the present. Individuals communicate via discourses which may be of different types (rhetoric, literary, philosophic, psychological, etc.). These types of discourses, through interaction, produce the phenomenon of interdiscoursity. During communication, translation contributes as a mediator. The Rhetoric and Translation are linked historically and reveal the changes and characteristics of rhetorically marked discourses.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno