Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Embracing digital disruption in translator training: technology immersion in simulated translation bureaus

Joost Buysschaert, María Fernández Parra, Koen Kerremans, Maarit Koponen, Gys-Walt Van Egdom

  • español

    El objetivo del presente artículo es demostrar que la aproximación holística de un "despacho de traducción simulado", que engloba el trabajo de varias competencias tecnológicas que en otro contexto tendrían que enseñarse por separado en unidades aisladas, permite que el alumnado de traducción se familiarice con las nuevas formas de trabajar y con nuevas tecnologías.

  • català

    L'objectiu d'aquest article és demostrar que l'enfocament holístic d'un "despatx de traducció simulat", que treballa conjuntament diverses competències tecnològiques que en un altre context s'haurien d'ensenyar per separat en unitats aïllades, permet que l'alumnat de traducció es familiaritzi amb les noves maneres de treballar i amb noves tecnologies.

  • English

    The aim of the present article is to show how the holistic approach of a “simulated translation bureau” (STB), bringing together many technological skills that would otherwise be taught separately in isolated course units, succeeds in familiarising translation students with the new ways of working and with new technologies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus