Scientific translation has traditionally been the subject of fewer studies than its sister discipline, technical translation. However, the increasing digitalisation of publications in open access is boosting research in this area, both from a synchronic and a diachronic perspective. In this paper, following recent works on the translation of scientific publications in German from the 19th century – the so-called heroic age of German medicine –, Robert Koch’s articles on tuberculosis and their translations published in Spanish are analysed in terms of text genre conventions, appraisal resources and translation techniques. The purpose of this study is to make a contribution to the fields of scientific translation, history of translation and history of science, with a view to promoting interdisciplinary research in said areas.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados