Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Ensayo y periodismo italiano según las versiones de carmen de burgos, colombine

  • Autores: María Belén Hernández González
  • Localización: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, núm. 15, 2020, págs. 338-350
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Italian essay and journalism according to the translations of carmen de burgos, colombine
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Carmen de Burgos destaca en la literatura novecentista por suprolífica obra como narradora y periodista, aunque también fueautora de textos académicos, libros de viajes, ensayos y poesía.Una de las facetas de su producción más interesantes ydesconocidas es la de editora y traductora, tarea que desempeñóen distintas editoriales progresistas, desde la valenciana Sempereo Maucci de Barcelona a Serra y Rivadeneyra en Madrid. Conrespecto a la cultura italiana, a partir de la edición crítica de laobra de Leopardi publicada en 1911, Colombine mantuvo unconstante interés por la literatura y la prensa del joven país. Eneste artículo se analizan las versiones de los ensayos de PaoloMantegazza, Roberto Bracco y otros periodistas que descubrió ensu primer viaje a Italia y sucesivamente editó en España a fin depromover la reflexión sobre la condición de la mujer moderna.

    • English

      Carmen de Burgos stands out in the literature of the nineteenthcentury for her prolific work as a narrator and journalist, althoughshe was also the author of academic texts, travel books, essaysand poetry. One of the facets of her most interesting and unknownproduction is that of editor and translator, a task she carried outin different progressive publishing houses, like the ValencianSempere, Maucci from Barcelona or Serra and Rivadeneyra inMadrid. With respect to Italian culture, after her great criticaledition of Leopardi's works published in 1911, Colombinemaintained a constant interest in literature and the press of thisyoung country. Present paper analyzes the essay versions of PaoloMantegazza, Roberto Bracco and other journalists that shediscovered on her first Italian journey and subsequently shepurposed in Spain in order to promote reflection on the conditionof modern women.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno