Esta contribución pretende repasar la interacción entre elfeminismo, la traducción y el euskera, prestando especial atenciónal ámbito literario. Las teorías feministas han llegado a latraductología vasca más tarde que a otras culturas vecinas, y es enlos últimos años cuando la actividad ha comenzado adesarrollarse. Mediante este estudio se ofrecerá una panorámicadel estado de la cuestión, observando las principales aportacionesen lo referente a la reflexión sobre feminismo en euskera, latraducción de textos feministas y el estudio de la actividadtraductora con perspectiva de género.
This contribution aims to revise the interaction between feminism,translation and Basque language, paying special attention to theliterary field. Feminist theories have come to Basque TranslationStudies later than to other neighbouring cultures, and it is inrecent years that activity has begun to develop. This study willoffer an overview of the state of the question, observing the maincontributions regarding the reflection on feminism in Basque, thetranslation of feminist texts and the study of the translationactivity with a gender perspective.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados