Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Itzulpengintzako liburu-aldizkarien berri
Elizabete Manterola Agirrezabalaga, Karlos del Olmo
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 53, 2022, págs. 261-269
La recepción de películas multilingües: el caso de Handia
Ana Tamayo Masero, Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 32, 2021, págs. 90-110
El trasvase del multilingüismo y sus funciones en Handia
Elizabete Manterola Agirrezabalaga, Ana Tamayo Masero
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 25, 2021, págs. 305-331
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Behinola: haur eta gazte literatura aldizkaria, ISSN 1575-8168, Nº. 41, 2020, págs. 15-16
La interacción entre feminismo, traducción y lengua vasca1
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, ISSN-e 1886-5542, núm. 15, 2020, págs. 142-167
Estudio sobre el heterolingüismo en la obra de Bernardo Atxaga
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
eHumanista: IVITRA, Nº. 15, 2019, págs. 281-298
La creación, la traducción y el tratamiento lingüístico en Handia
Ana Tamayo Masero, Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 18, Nº. 1, 2019, págs. 283-314
Evolución del cine en euskera y su traducción
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. Extra 4, 2019 (Ejemplar dedicado a: Multilingüismo y representación de las identidades en textos audiovisuales / Multilingualism and representation of identities in audiovisual texts / coord. por María Pérez L. de Heredia, Irene de Higes Andino), págs. 113-144
Evolución de la faceta (auto)traductora o de autor traducido. La casuística vasca actual
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
eHumanista: IVITRA, Nº. 13, 2018, págs. 100-115
Erich Hackl: Memoria, Egia, Edertasuna
Jon Kortazar Uriarte, Juan Cruz Iguerabide Sarasola, Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 48, 2017
Nami Kanekori elkarrizketa: (Bertsio laburtua)
Elizabete Manterola Agirrezabalaga (entrev.), Nami Kaneko (entrevistado)
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 47, 2016, págs. 41-57
Erraiak besteratzeko saiakeraz: idazlea itzultzaileen lantegian 2014
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 47, 2016, págs. 83-94
Nami Kanekori elkarrizketa: (bertsio osoa)
Elizabete Manterola Agirrezabalaga (entrev.), Nami Kaneko (entrevistado)
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 47, 2016, págs. 300-330
Una mirada hacia la traducción literaria del euskera al castellano
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 16, 2014, págs. 177-208
Korapiloak deskorapilatzen, edo hari matazan korapilaturiko hari muturrak askatu nahian: idazlea itzultzailearen lantegian (2013)
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 45, 2014, págs. 229-241
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Erlea: 1700en aldizkaria, ISSN 1889-7576, Nº. 6, 2012, págs. 6-10
Euskal literatura itzuliari buruzko tesia
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 43, 2012, págs. 115-132
Euskal literatura beste hizkuntzetara itzulia
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 32, 2007, págs. 165-182
El heterolingüismo y su traducción a partir de una lengua minoritaria: el caso de "Soinujolearen semea" de Bernardo Atxaga
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Creación, traducción, autotraducción / coord. por Olga Anokhina, Aurelia Arcocha Sgarcia, 2023, ISBN 978-84-9192-330-5, págs. 209-237
Euskal literatura itzuliari buruzko gogoeta
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Euskal ediziogintzaren hastapen ikerketak / coord. por Mikel Ayerbe Sudupe, 2021, ISBN 978-84-1319-349-6, págs. 65-95
Heterolingualism in the Novel: Soinujolearem semea and its Adaptations for Theater and Cinema
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Iberian and translation studies: literary contact zones / Esther Gimeno Ugalde (ed. lit.), Marta Pacheco Pinto (ed. lit.), Ângela Fernandes (ed. lit.), 2021, ISBN 9781800856905, págs. 189-208
Erdaretarako literatur itzulpena: zeharkako eta zuzeneko itzulpenaren arteko muga lausoa
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Fontes Linguae Vasconum 50 urte: ekarpen berriak euskararen ikerketari = nuevas aportaciones al estudio de la lengua vasca / Ekaitz Santazilia (ed. lit.), Dorota Krajewska (ed. lit.), Eneko Zuloaga San Román (ed. lit.), Borja Ariztimuño López (ed. lit.), 2020, ISBN 978-84-235-3561-3, págs. 391-404
Marcados por la diglosia: La actividad autotraductora en la literatura vasca actual
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Bilingüisme, autotraducció i literatura catalana / coord. por Enric Gallén Miret, José Francisco Ruiz Casanova, 2018, ISBN 978-84-948093-2-3, págs. 39-68
La traducción literaria en el País Vasco
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
La traducción literaria: Nuevas investigaciones / coord. por Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez, 2016, ISBN 978-84-9045-325-4, págs. 177-203
Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago
Josu Barambones Zubiria, Elizabete Manterola Agirrezabalaga, Zuriñe Sanz Villar, Ibon Uribarri Zenekorta, Naroa Zubillaga Gómez
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 121-140
Diferentes modos de traducción en la obra de Bernardo Atxaga: análisis semántico sobre la traducción de los colores
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Análisis textual en la comunicación intercultural: actas del Congreso Internacional Topografías del Lenguaje Entre Culturas (MLAC10), Salamanca 5 al 7 de julio de 2010 / coord. por Izaskun Elorza, Ovidi Carbonell i Cortés, 2014, ISBN 978-84-9012-489-5, págs. 129-137
What Kind of Translation is it? Paratextual Analysis of the Work by Bernardo Atxaga
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Translation peripheries: paratextual elements in translation / coord. por Anna Gil Bardají, Pilar Orero Clavero, Sara Rovira-Esteva, 2012, ISBN 978-3-0343-1038-3, págs. 83-100
La autotraducción en la literatura vasca
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Aproximaciones a la autotraducción / Xosé Manuel Dasilva (ed. lit.), Helena Tanqueiro (ed. lit.), 2011, ISBN 978-84-15175-18-6, págs. 111-140
Literatura vasca traducida al catalán
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Traducción y autotraducción en las literaturas ibéricas / Enric Gallén Miret (ed. lit.), Francisco Lafarga (ed. lit.), Luis Pegenaute (ed. lit.), 2010, ISBN 978-3-0343-0449-8, págs. 159-174
Elizabete Manterola Agirrezabalaga
Tesis doctoral dirigida por Ibon Uribarri Zenekorta (dir. tes.). Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea (2012).
Estudio descriptivo de la localización de videojuegos al español: relación entre el proceso, el producto y la recepción
Tesis doctoral dirigida por Elizabete Manterola Agirrezabalaga (dir. tes.), Ana Tamayo Masero (dir. tes.). Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea (2022).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados