Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
A metalinguaxe da fraseoloxía vasca en coleccións e dicionarios
Zuriñe Sanz Villar
Cadernos de fraseoloxía galega, ISSN 1698-7861, Nº. 25, 2024, págs. 131-153
Los fraseologismos en el aula de prácticas de traducción: estudio de caso sobre el impacto de los traductores automáticos
Zuriñe Sanz Villar
Yearbook of Phraseology, ISSN-e 1868-6338, ISSN 1868-632X, Nº. 15, 2024, págs. 33-66
Interference and the Translation of Phraseological Units in a Parallel and Multilingual Corpus
Zuriñe Sanz Villar
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 63, Nº. 1, 2018, págs. 72-93
Diseño, descripción y análisis de un corpus multilingüe (alemán-español-euskera)
Zuriñe Sanz Villar
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 22, 2018, págs. 133-148
Alemanetik euskaratutako unitate fraseologikoen itzulpen-azterketa: tesiaren nondik norakoak
Zuriñe Sanz Villar
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 46, 2015, págs. 211-230
Alemanetik euskarara itzulitako unitate fraseologikoen azterketarako jarraibideak
Zuriñe Sanz Villar
Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 41, 2011, págs. 125-139
TAligner 3.0: A tool to create parallel and multilingual corpora
Zuriñe Sanz Villar, Olaia Andaluz Pinedo
Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations / Julia Lavid López (ed. lit.), Carmen Maíz Arévalo (ed. lit.), Juan Rafael Zamorano Mansilla (ed. lit.), 2021, ISBN 978-90-272-0918-4, págs. 125-146
German-into-Basque translation of verbal patterns: analysing trainee translators' outputs
Zuriñe Sanz Villar
Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar: A Multilingual Approach / coord. por Carmen Mellado Blanco, 2021, ISBN 978-3-11-051849-8, págs. 265-286
Zuriñe Sanz Villar
Parallel Corpora for Contrastive and Traslation Studies: New resources and applications / Irene Doval Reixa (ed. lit.), María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2019, ISBN 9789027202345, págs. 233-247
German-into-basque/spanish translation analysis of binomials in a parallel and multilingual corpus
Zuriñe Sanz Villar
Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives / coord. por Gloria Corpas Pastor, María Rosario Bautista Zambrana, Cristina Castillo Rodríguez, Isabel Durán Muñoz, Jorge Jesús Leiva Rojo, Gema María Lobillo Mora, Pablo Salvador Pérez Pérez, Miriam Seghiri Domínguez, María Cristina Toledo Báez, Míriam Urbano Mendaña, Anna Zaretskaya, 2016, págs. 79-91
Estudio basado en corpus de las traducciones del alemán al vasco
Zuriñe Sanz Villar, Naroa Zubillaga Gómez, Ibon Uribarri Zenekorta
Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / María Teresa Sánchez Nieto (ed. lit.), 2015, ISBN 9783732900848, pág. 211
Unitate fraseologikoen itzulpena: alemana-euskara. Corpuseanoinarritutako analisia
Zuriñe Sanz Villar
I. IkergazteNazioarteko ikerketa euskaraz. Kongresuko artikulu-bilduma: 2015eko maiatzaren 13, 14 eta 15a. Durango, Euskal Herria / Iñaki Alegría Loinaz (ed. lit.), Ainhoa Latatu (ed. lit.), Miren Josu Ormaetxeberria (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-8438-539-4, págs. 83-89
Zuriñe Sanz Villar, Naroa Zubillaga Gómez
Interacciones: reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán / María Ángeles Recio Ariza (ed. lit.), María Belén Santana López (ed. lit.), Manuel de la Cruz Recio (ed. lit.), Petra Zimmermann González (ed. lit.), 2015, ISBN 978-3-631-65975-5, págs. 289-308
Itzulpen ikasketak eta euskara. Zenbait ekarpen Itzulpen Ikasketa Deskribatzaileei, eta haratago
Josu Barambones Zubiria, Elizabete Manterola Agirrezabalaga, Zuriñe Sanz Villar, Ibon Uribarri Zenekorta, Naroa Zubillaga Gómez
Traducimos desde el sur [Recurso electrónico]: actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación : Las Palmas de Gran Canaria, 23-25 de enero de 2013 / José Jorge Amigo Extremera (aut.), 2015, ISBN 978-84-9042-185-7, págs. 121-140
Hacia la creación de un corpus digitalizado, paralelo, trilingüe (alemán-español-euskera): una propuesta metodológica para analizar la traducción de unidades fraseológicas
Zuriñe Sanz Villar
La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción / coord. por Carmen Mellado Blanco; Patricia Buján Otero (ed. lit.), Nely M. Iglesias Iglesias (ed. lit.), 2013, ISBN 978-3-936609-60-8, págs. 43-58
Unitate fraseologikoen itzulpena: alemana-euskara
Zuriñe Sanz Villar
Tesis doctoral dirigida por Ibon Uribarri Zenekorta (dir. tes.). Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea (2015).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados