págs. 1-2
págs. 3-5
Termes complexes et langues de spécialité en sciences humaines et sociales : que nous apprennent les textes intégraux ?
Evelyne Jacquey, Laurence Kister, Mario Marcon, Sabine Barreaux
págs. 7-29
págs. 30-46
págs. 47-71
págs. 72-93
págs. 94-117
págs. 118-138
The Impact of the Source Language in Spanish Translations: A Survey on English Counterfactuals ‘Should have'
págs. 139-159
Translators' Perspectives: The Construction of the Peruvian Indigenous Languages Act in Indigenous Languages
págs. 160-177
págs. 178-196
Émile Nelligan en espagnol : quatre versions latino-américaines d'un même « soir d'hiver »
págs. 197-215
Constraints on Opera Surtitling: Hindrance or Help?
págs. 216-234
págs. 235-252
Franjié, Lynne, dir. (2016): Guerre et traduction. Représenter et traduire la guerre. París: L'Harmattan, 225 p.
págs. 253-254
Gémar, Jean-Claude et Ho-Thuy, Vo (2016) : Nouvelles difficultés du langage du droit au Canada. Montréal : Thémis, 658 p.
págs. 254-257
Muñoz Martín, Ricardo, ed. (2016): Reembedding Translation Process Research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 218 p.
págs. 257-260
Asobele-Timothy, Samuel Jide (2016) : Translation Studies in Africa. Lagos : Promocomms Ltd., 599 p.
págs. 260-263
Pragana Dantas, Marta et Henriques Pereira De Souza, Germana (dir.) (2016) : A tradução de obras francesas no Brasil : trajetórias, debates, deslocamentos. Campinas : Pontes Editores, 184 p.
págs. 263-264
Traduction et interprétation face aux défis actuels (2016) : Revue Française de Linguistique Appliquée. XXI(1)
págs. 264-266
Jinhui Liu (res.), Jun Wen (res.)
Es reseña de:
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
Edwin Gentzler
2017
págs. 267-269
Ladmiral, Jean-René et Lipiansky, Edmond Marc (2015) : La Communication interculturelle. Paris : Les Belles Lettres, 330 p.
págs. 269-272
Mikkelson, Holly et Jourdenais, Renée (dir.) (2015) : The Routledge Handbook of Interpreting. Londres/New York : Routledge, 456 p.
págs. 272-274
Soriano-Barabino, Guadalupe (2016): Comparative Law for Legal Translators. Bern: Peter Lang, 206 p.
págs. 275-276
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados