Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Kalderapeko euskal kulturgunea-AEK

  • español

    Utilizando la forma de conjugar el verbo en euskera, tan popular entre los profesores, se puede definir de esta manera lo que Kalderapeko quiere conseguir y llegar a ser:

    ZER (QUÉ): un espacio para disfrutar del euskara.

    NORI (PARA QUIÉN): a los que estudian euskara y a los que son euskaldunes NORK (QUIÉN): AEK En otras palabras, AEK ha querido ofrecer a todos los que estan aprendiendo euskara y a los que son euskaldunes un nuevo espacio donde poder disfrutar del euskara con un proyecto al que hemos llamado Kalderapeko euskal Kulturgunea-AEK.

  • English

    Employing the verb conjugation that we normally use in teaching the Basque language, I will define our centre by answering the following questions:

    WHAT: a centre to enjoy oneself speaking in Euskara.

    FOR WHOM: for all Basque language speakers and for those who are learning Euskara.

    WHO: AEK.

    This cultural centre is an initiative of AEK, an instrument at the service of Basque language speakers and of those who are learning Euskara.

  • euskara

    Euskara irakasleon eguneroko jardueran aski ezaguna den aditzak jokatzeko moduaz baliaturik, honela defini daiteke Kalderapekok lortu eta izan nahi duena.

    ZER: euskaraz gozatzeko gunea.

    NORI: euskara ikasten dihardutenei eta euskaldun direnei.

    NORK: AEK-k Hau da, AEK-k euskara ikasten dabiltzanei eta euskaldun direnei euskaraz gozatzeko gune berri bat eskaini nahi izan die Kalderapeko euskal kulturgunea-AEK izenaz bataiatu dugun ekimenarekin.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus