Marie-Hélène Catherine Torres, Luana Ferreira de Freitas
This article is the result of analyses developed within the Translation History Research Group (CNPq) of which the authors are part. The main interest of the article is the position of Brazil in the world map of literature and translation, with France as the main parameter. Thus, the political, economic, colonial, and literary relations between the countries are the basis for the “atheist” (Casanova) position of Brazil on the world map and for the invisibility of its literary discourse in French letters.
Este artigo é resultado de análises desenvolvidas no âmbito do Grupo de Pesquisa História da Tradução (CNPq) do qual as autoras fazem parte. O artigo tem como interesse principal a posição do Brasil no mapa mundial das literaturas e da tradução, tendo como principal parâmetro a França. Dessa forma, as relações políticas, econômicas, coloniais e literárias entre os países servem de base para o posicionamento “ateu” (Casanova) do Brasil no mapa mundial e para a invisibilização do seu discurso literário nas letras francesas.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados