Los intentos de proponer nuevas herramientas informáticas a los traductores han encontrado bastante resistencia en la mayoría de las organizaciones internacionales. En cambio, la Organización Panamericana de la Salud utiliza un sistema propio de traducción automática desde hace más de veinte años. Gracias al esfuerzo de sus traductores, lingüistas y programadores, el software y sus diccionarios extensos se han convertido en importantes bienes de capital. Se describe el método de trabajo del Servicio de Traducciones
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados