Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Translation and Paratexts, (Kathryn Batchelor), Abingdon: Routledge, 2018, XI + 214 págs.

    1. [1] College of Mexico

      College of Mexico

      México

  • Localización: Cultura, lenguaje y representación = Culture, language and representation: revista de estudios culturales de la Universitat Jaume I = cultural studies journal of Universitat Jaume I, ISSN 1697-7750, Nº. 23, 2020, págs. 187-189
  • Idioma: español
  • Es reseña de:

  • Enlaces
  • Resumen
    • A partir de la clasificación sistemática que hace Genette de los paratextos, el interés por estos ha incrementado tanto en estudios lingüísticos como literarios. La traducción no ha sido la excepción a la regla, aunque la mayoría de los trabajos publicados son estudios de caso. En ese marco, el libro de Kathryn Batchelor se presenta como un estudio exhaustivo de los paratextos en el contexto actual de la traducción. La obra pertenece a la colección «Translation Theories Explored», de la editorial Routledge, editada por Theo Hermans. Esto le añade a la serie un valor adicional, dado que Hermans es un teórico ampliamente reconocido dentro de la disciplina.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno