Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La mandrágora de Amato Lusitano: edición, traducción y anotación

    1. [1] Universidad de Valladolid

      Universidad de Valladolid

      Valladolid, España

  • Localización: Humanismo e Ciência: Antiguidade e Renascimento / coord. por António Manuel Lopes Andrade, Carlos de Miguel Mora, João Manuel Nunes Torrão, 2015, ISBN 978-989-26-0941-6, págs. 449-465
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se presenta una edición latina y traducción castellana anotada del capítulo de la mandrágora que incluyó Amato Lusitano (1511-1568) en sus "Enarrationes" (Venecia 1553) a Dioscórides. Se trata de plantear un posible modelo de trabajo para la edición y traducción de la obra completa, tal como se presentó en su día dentro del proyecto de Investigación “Dioscórides e o humanismo português: os Comentários de Amato Lusitano”.

    • English

      The chapter about mandrake in Amatus Lusitanus’s "Enarrationes" (Venice 1553) is here edited in Latin and translated to Spanish. The text is also annotated. The article is a case-study for editing and translating the Amatus’s whole comments on Dioscorides, and it was already presented at a workshop of the research project “Dioscorides and the Portuguese humanism: the Amatus Lusitanus’s Comments”.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno