Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Translanguaging practices during storytelling with the app iTEO in preschools

    1. [1] University of Luxembourg

      University of Luxembourg

      Luxemburgo

  • Localización: Translation and translanguaging in multilingual contexts, ISSN-e 2352-1813, ISSN 2352-1805, Vol. 3, Nº. 2, 2017, págs. 145-166
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Whilst contributing to a person’s language, cognitive and personal development and whilst a common practice in the daily lives of bilinguals, translanguaging is rarely observed in educational institutions. The present paper examines the situations and the ways in which preschool children in trilingual Luxembourg translanguage during collaborative storytelling on iTEO, an iPad app which allows for the recording and editing of oral language. Currently 62.4% of children do not speak Luxembourgish on school entry. Language policies focus on the learning of Luxembourgish. This, the small class sizes and the absence of peers with similar language backgrounds may limit the opportunities for translanguaging. The present qualitative, longitudinal study takes a mixed-method approach. The findings show that the 5 focus children in preschool translanguaged frequently, in different ways and for a range of purposes, while drawing on features of several languages. The process of translanguaging depended on the individual child and on contextual factors. We argue that storytelling on iTEO opens up safe translanguaging spaces that contribute to inclusive multilingual pedagogies.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno