El modelo tradicional de enseñanza de la traducción médica se centra únicamente en el conocimiento profesional y la aptitud lingüística de los estudiantes. Sin embargo, ignora la capacidad especulativa de estos, la cual influye en la calidad de la traducción médica. Bajo el nuevo modelo de enseñanza en este ámbito, los maestros deberían prestar más atención al cultivo de las cualidades humanísticas, en general, y al desarrollo de la capacidad reflexiva de los estudiantes. Con el objetivo de mejorar dicho aspecto, realizamos un análisis en profundidad sobre el diseño de los cursos y el modo de llevarlos a cabo.
The traditional model of teaching medical translation focuses only on the professional knowledge and linguistic ability of the students. However, ignores their speculative capacity, that determines the quality of medical translation. Under the new teaching model in this field, teachers should pay more attention to the cultivation of general humanistic qualities and to the development of the reflective capacity of students. In order to improve that quality, we conducted an in-depth analysis regarding the design of courses and modes of operation.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados