Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


'Ich werde dich immer Mr. Knightley nennen': Charakterisierung von Beziehungen durch die pronominale Anrede in den deutschsprachigen Übersetzungen des Romans "Emma" von Jane Austen

  • Autores: Sandra Hubmann
  • Localización: Lebende Sprachen, ISSN 0023-9909, Vol. 65, Nº. 2, 2020, págs. 257-277
  • Idioma: alemán
  • Títulos paralelos:
    • 'I never can call you any thing but ‘Mr. Knightley': using pronouns of address to characterise relationships in the German translations of the novel "Emma" by Jane Austen
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Translating you into German means deciding between different pronouns of address, a choice that can express either hierarchy, formality or intimacy between speaker and listener. This paper analyses to what extent the pronominal address is used to characterise fictional relationships in the eight German translations of Jane Austen’s novel Emma by comparing them with original German literature written around 1815, the year when the English novel was first published. While the selected parallel texts highlight special relationships like close friendships or romantic love with the pronominal address, the paper shows that this is less frequently the case in the translations.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno