Granada, España
La traducción de referencias culturales del español hacia el inglés constituye la base de una experiencia innovadora con alumnos de segundo curso de la Licenciatura en Traducción e Interpretación. El trabajo que presentamos trata de un ejercicio interdisciplinar que abarca los ámbitos de la traducción y la documentación. Por medio de él los alumnos aprenderán a localizar, evaluar y clasificar distintos tipos de fuentes documentales sobre turismo, por un lado, y a resolver y abordar problemas y dificultades en el proceso traductológico de referencias culturales españolas hacia el inglés, por otro. Para una mayor aproximación al ejercicio, se presentan ejemplos extraídos de los trabajos realizados por los alumnos, respetando tanto el proceso seguido como sus comentarios y puntos de vista, para finalizar con la extracción de las correspondientes conclusiones.
Translating cultural references from Spanish into English provides a unique experience for second-year students in the Translating and Interpreting degree course. This paper describes an interdisciplinary experience, encompassing both translation and documentation, and students learn to locate, evaluate and classify different type sources related to tourism. They also begin to overcome the difficulty of translating cultural references from Spanish to English. To illustrate our work, we present examples taken from students work. We also consider the process they went through and their comments to reach our conclusions.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados