Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los sustantivos posverbales en español y sus equivalentes en italiano (con algunas reflexiones metodológicas para una morfología contrastiva español-italiano)

    1. [1] Università Ca' Foscari Venezia
  • Localización: Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía: estudios contrastivos y multicontrastivos / María José Domínguez Vázquez (dir.), Silvia Kutscher (dir.), 2017, ISBN 978-3-11-042507-9, págs. 283-294
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Contrastive studies on word formation in Spanish and Italian have noted how difficult it is to form general principles when comparing derivational processes in these two closely related languages. Our work aims at shedding some light on this apparent chaos. The goals are twofold. First, we are concerned with some methodological reflections about the best way to search for systematic principles and predictive generalizations on an empirical basis. Second, through a case study, we address postverbal (or regressive) nominalization processes in both languages (brinco / balzo, cambio / cambiamento) from a comparative and contrastive point of view.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno