La parábola del sueño de la mariposa de Zhuangzi ha sido un motivo constante en la creación literaria, tanto en la literatura oriental como en la literatura hispanoamericana. Este artículo tiene como objetivo descubrir la posible proyección de la cultura china en los autores hispanoamericanos desde una perspectiva multidimensional, tomando la mariposa de Zhuangzi como punto de partida. El análisis parte del máximo difusor de dicha parábola: Jorge Luis Borges. A través de la interpretación de la mariposa soñadora de Zhuangzi y las reflexiones borgianas, hemos podido confirmar la relación entre esta mariposa y la literatura fantástica. Luego extendemos el ámbito de la investigación hasta Augusto Monterroso a nivel de la intertextualidad sin olvidar las similitudes que comparte el autor guatemalteco y el pensador chino antiguo, a Juan José Arreola en un sentido de comparación y asimilación de la simbología de la mariposa en relación con la tradición oriental y occidental, y a Julio Cortázar desde la relación entre su escritura, como exponente de literatura fantástica, y la metáfora de la mariposa de Zhuangzi. De este modo, demostramos que, de manera explícita o no, algunos de los autores hispanoamericanos han contemplado el Lejano Oriente y recurren a él como un modo de expresar su mundo interior
The parable of the butterfly dream of Zhuangzi has been one of the constant motifs in the literary creation not only in the oriental literature but also in the Hispanic literature. The article aims to study the possible influence of the Orientalism in Hispanic authors from a multidimensional perspective, taking the famous butterfly as an entry. Starting from the maximum diffuser of the butterfly dream, Jorge Luis Borges, it is proved the relationship between this butterfly and the fantastic literature. Then the article extends to the following interpretation of the works of Augusto Monterroso, at the level of intertextuality without forgetting those similarities shared by the Guatemalan writer with the philosopher of ancient China, of the works of Juan José Arreola in a sense of comparison and assimilation of the symbology of butterfly, relating it not only with the western tradition but also the eastern tradition, and of the works of Julio Cortázar, from the relationship within his writings, considered as an exponent of the fantastic literature, and the metaphor of the dream butterfly. We show that in a visible o an invisible manner, some of the Hispanic authors have contemplated the remote country and used it as a way to express their inner world.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados