Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducción vinícola DE-ES / ES-DE: las indicaciones geográficas del vino españoly alemán y sus tipos de vino

  • Autores: Isidoro Ramírez Almansa
  • Localización: Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 14, 2019, págs. 151-165
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Wine Translation DE-ES / ES-DE: Geographical Indications for Spanish and German Wine and Types of Wine
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo del presente estudio es analizar cómo traducir las indicaciones geográficas del vino propias de Alemania y España, dada la excelente relación comercial entre ambos países en lo que al sector del vino se refiere y a la ausencia de recursos bilingües que ofrezcan esta información. Para ello, en primer lugar, se ha llevado a cabo un análisis de la legislación europea en el marco de las indicaciones geográficas. Posteriormente, se ha estudiado cómo cada país ha aplicado dicha normativa y qué tipos de vinos son los más representativos dentro de cada categoría. A continuación, se ha establecido una clasificación de las indicaciones geográficas del vino en España y Alemania, así como hemos estudiado los cambios en esta terminología llevados a cabo en los últimos años. Finalmente, se han definido todos los términos relativos a las indicaciones geográficas y se ha determinado cómo deben traducirse las indicaciones geográficas alemanas al español y las indicaciones geográficas españolas al alemán.

    • English

      This work analyseshow to translate the geographical indications(GI) for German and Spanish wine, giventhe excellent business relations between Germany and Spain in the wine sector and the serious lack of bilingual resources which provides this information. Thus, an analysis of the European legislation in thecontextof GIfor wine has been carried out. Later on, it has been studied how every country has implemented the regulationand what type of wines are the most representativewithin each category. Then, it has been establisheda ranking of the GIfor Spanish and German wines. Also,it has been examined how the terminology ofGI for wine has changed over the last few years. Finally, all the terms related to GI terminology havebeen defined and it has been determined how to translate the German GI for wine into Spanish and the Spanish GI for wine into German.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno