Los cambios sociales y las crisis, económicas y sanitarias, de las últimas décadas ponen de relieve la significación de la figura del intérprete para lograr el acercamiento entre individuos de diferentes naciones a través del diálogo. Observamos desde los estudios de interpretación que esta mediación, en los diferentes ámbitos de la interpretación dialógica, se muestra controvertida desde un punto de vista ético, en especial en los servicios públicos. Ante este panorama, nuestro trabajo reflexiona sobre los principios fundamentales que recogen los códigos de interpretación y se centra en observar la avenencia entre la conducta del intérprete mediador y la deontología de la interpretación.
Social changes in the last few decades, and the economic and health crisis, highlight the significance of the role of the interpreter as a means to achieve the rapprochement of nations and their people through dialogue. This mediation, in different settings where dialogue interpreting occurs, appears to be controversial from an ethical point of view, especially, in public services as we can observe in interpreting research. In light of this situation, our work reflects on the cornerstone principles of interpreting codes of ethics and focuses on observing the accord between the behaviour of the interpreter-mediator and the deontology of the interpreting profession.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados