Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La mediación del intérprete como motor hacia la inclusión y la alianza entre naciones

  • Autores: Carmen Torrella Gutiérrez
  • Localización: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 8, 2021 (Ejemplar dedicado a: The human factor in PSIT), págs. 96-109
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Mediation of the interpreter as a driving force for inclusion and the partnership of nations
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los cambios sociales y las crisis, económicas y sanitarias, de las últimas décadas ponen de relieve la significación de la figura del intérprete para lograr el acercamiento entre individuos de diferentes naciones a través del diálogo. Observamos desde los estudios de interpretación que esta mediación, en los diferentes ámbitos de la interpretación dialógica, se muestra controvertida desde un punto de vista ético, en especial en los servicios públicos. Ante este panorama, nuestro trabajo reflexiona sobre los principios fundamentales que recogen los códigos de interpretación y se centra en observar la avenencia entre la conducta del intérprete mediador y la deontología de la interpretación.

    • English

      Social changes in the last few decades, and the economic and health crisis, highlight the significance of the role of the interpreter as a means to achieve the rapprochement of nations and their people through dialogue. This mediation, in different settings where dialogue interpreting occurs, appears to be controversial from an ethical point of view, especially, in public services as we can observe in interpreting research. In light of this situation, our work reflects on the cornerstone principles of interpreting codes of ethics and focuses on observing the accord between the behaviour of the interpreter-mediator and the deontology of the interpreting profession.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno