Brasil
Bring an experiment conducted in the Normal Course Intermediate Level Teachers Training Guarani/Kaiowá - “ÁRA VERÁ” PROJECT, Dourados-MS, 3rd Class, July 2009, in which I approach the Portuguese Language (2nd language in the context worked) pointing to the relationships it establishes with the subject, history, ideology, politics, the world. The course was distributed in six steps and selected various types of texts that circulate and regulate life in a society of writing, remembering that the community attended not only live in villages. In the case of the Guarani/Kaiowá, most bilingual, I considered the membership in society that are (re)building in conflict, in tension from the inevitable contact
Trago uma experiência realizada no Curso Normal Nível Médio de Formação de Professores Guarani/Kaiowá – PROJETO “ÁRA VERÁ”, Dourados-MS, 3ª Turma, julho de 2009, na qual abordo a Língua Portuguesa (2ª Língua no contexto trabalhado) apontando para as relações que ela estabelece com o sujeito, a história, a ideologia, a política, o mundo. O Curso foi distribuído em seis etapas e selecionei diversos tipos de texto que circulam e regulamentam a vida numa sociedade de escrita; lembrando que o público atendido não vive somente nas aldeias, está na cidade, em relação com o mundo, com o Outro. No caso dos Guarani/Kaiowá, grande parte bilíngues, levei em conta o pertencimento a sociedades que se estão (re)construindo no conflito, na tensão do inevitável contato
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados