Desde que en 1915 apareciera la primera traducción de un texto literario español en China, han transcurrido más de cien años, un largo período en el que las letras españolas han experimentado un avance más lento comparado con otras literaturas europeas. El presente trabajo pretende enfocarse en una retrospectiva de la evolución de literatura española en China, desde un punto de vista cualitativo y cuantitativo, teniendo en cuenta cuestiones históricas, número de publicaciones y estudios realizados sobre la misma. A la vez hemos realizado una encuesta entre 916 universitarios chinos para conocer la recepción de la literatura española en la actualidad, sobre todo de El Quijote. Finalmente, atendiendo a los resultados obtenidos, intentamos identificar los problemas que obstaculizan su difusión.
Since the first translation of a Spanish literary text in China appeared in 1915, more than one hundred years have passed, a long period in which Spanish letters have experienced a slower advance than other European literature. The present work aims at focusing on a retrospective of the evolution of Spanish literature in China, from a qualitative and quantitative point of view, taking into account historical issues, number of publications and studies carried out. At the same time, we have carried out a questionnaire among 916 Chinese university students to investigate the current reception of Spanish literature, especially of Don Quixote. Finally, on the basis of the results obtained, we try to identify the problems that obstruct its dissemination
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados