La investigación tuvo como objetivo describir las interferencias lingüísticas en la obra literaria El Zorro de arriba y el zorro de abajo de José María Arguedas, una de las obras más emblemáticas del autor, el problema fue: ¿Cuáles son las interferencias lingüísticas de la obra literaria El zorro de arriba y el zorro de abajo de José María Arguedas Altamirano? La investigación es de tipo Sustantiva-descriptiva, con diseño descriptivo simple. El método que utilizó fue el descriptivo y durante el proceso de la investigación se utilizó las, fichas hemerográficas y de análisis lingüístico para detectar las interferencias lingüísticas. La muestra estuvo representada por la obra literaria. La conclusión principal fue: Las principales interferencias lingüísticas que existen en la obra literaria El zorro de arriba y el zorro de abajo de José María Arguedas son: fonética-fonológica, morfológica, sintáctica y presencia de extranjerismo y semántica, por el predominio del quechua.
The objective of the research was to analyze the linguistic interferences in the literary work El Zorro de Arriba y el Zorro de abajo by José María Arguedas, one of the most emblematic works of the author, the problem was: What are the linguistic interferences of the literary work The Zorro Above and the Fox Below by José María Arguedas Altamirano? The research is of the substantive-descriptive type, with a simple descriptive design. The method used was descriptive and during the research process observation was used to detect linguistic interference. The main conclusion was: The main linguistic interferences that exist in the literary work El Zorro de Arriba y el Zorro de Abajo by José María Arguedas are: phonetic-phonological, morphological, syntactic and with the presence of foreignness and semantic.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados