Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Problematizando o papel de intérpretes surdos(as) em escolas regulares

Lucas Romário, Ana Dorziat

  • español

    Resultado de una investigación de tesis de Doctorado en Educación, este artículo problematiza la manera de incorporación del trabajo de personas sordas en la función de intérpretes en escuelas regulares de João Pessoa, Paraíba, Brasil. La investigación cualitativa se ancoró en el alcance teórico de los Estudios Sordos articulado con el campo de los Estudios Culturales de Educación y fue desarrollada con profesionales sordos(as) de siete escuelas públicas. Los análisis de las entrevistas apuntaron que las personas sordas no poseían formación en el área de traducción-interpretación; sus salarios eran inadecuados, una vez que, aunque algunos/algunas tengan formación en nivel superior, recibían salario de nivel medio; y, principalmente, las condiciones de uso lingüístico de ese trabajo eran cuestionables, considerando que la traducción-interpretación debería ser realizada de la lengua oral para la lengua de señales y viceversa (traducción intermodal).

  • português

    Resultado de uma pesquisa de tese de doutorado em Educação, este artigo problematiza a forma de incorporação do trabalho de pessoas surdas na função de intérpretes em escolas regulares de João Pessoa – PB. A pesquisa qualitativa ancorou-se no escopo teórico dos Estudos Surdos em articulação com o campo dos Estudos Culturais da Educação e foi desenvolvida com profissionais surdos(as) de sete escolas públicas. As análises das entrevistas apontaram que as pessoas surdas não possuíam formação na área de tradução-interpretação; seus salários eram inadequados, uma vez que, mesmo alguns(algumas) tendo formação em nível superior, recebiam salário de nível médio; e, principalmente, as condições de uso linguístico desse trabalho eram questionáveis, considerando que a tradução/interpretação deveria ser realizada da língua oral para a língua de sinais e vice-versa (tradução intermodal).

  • English

    As result of a doctoral dissertation research about Education, this article problematization focuses on the way of incorporation of deaf people’s work as interpreters in Regular Schools of João Pessoa, Paraíba, Brazil. The qualitative research was anchored on theorical Deaf Studies considering the Cultural Education Studies area, also developed with deaf professionals from seven public schools. The intreview analysis showed that deaf people did not have official formation in the area of translation/interpretation – their salaries were inappropriate even if some of them had a higher education, so they received high school salaries, and the central point was that the conditions of linguistic use of their work were questionable, considering that the translation /interpretation should be performed from oral to sign language and vice versa (intermodal translation).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus