Believing that learning activities using literary texts should be common practice in the process of teaching/learning foreign languages, we present a didactic proposal for a Portuguese as foreign language class for Spanish speakers based on Os vivos, o morto e o peixe frito, by Ondjaki. We explain the criteria used: goals, types of students, level of Portuguese, chronology, selection of texts, practice structure, and then we present an organized proposal divided into thirteen tasks which integrates different types of learning activities and communicative tasks (reading comprehension, oral and written expression, interaction, oral and written mediation, translation). Our intention is to demonstrate that these kinds of proposals, which takeadvantage of the didactic experience of reading a literary text in class,not only improve the learning of foreign languages, but also increase the acquisition of cultural issues and may help our students to enjoy literature.
Convencidos de que o trabalho com textos literários deve ser uma prática habitual no ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras, apresentamos uma proposta didática para as aulas de português língua estrangeira com hispanofalantes a partir da obra Os vivos, o morto e o peixe frito, de Ondjaki. Identifi caremos os critérios de elaboração da proposta – objetivos, destinatários, nível, cronologia, escolha do texto, estrutura –, para, a seguir, apresentar uma proposta organizada em treze atividades, de maneira a integrar diversas modalidades de trabalho e diversas tarefas comunicativas – compreensão, expressão, interação e mediação orais e escritas, tradução. É nossa intenção demonstrar que propostas como esta, que aproveitam do ponto de vista didático a experiência de ler um texto literário, não só contribuem para a aprendizagem da língua estrangeira, como facilitam a aquisição de conteúdos culturais e podem fazer com que os nossos estudantes encontrem prazer na literatura.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados