Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The impact of the Covid-19 pandemic on medical interpreters / cultural mediators in Italy

    1. [1] University of Bologna

      University of Bologna

      Bolonia, Italia

    2. [2] Università degli Studi Internazionali di Roma

      Università degli Studi Internazionali di Roma

      Roma Capitale, Italia

  • Localización: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 9, 2022 (Ejemplar dedicado a: The impact of the Covid-19 pandemic on Public Service Interpreting and Translation (PSIT) and its future developments), págs. 24-39
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • El impacto de la Covid-19 en los intérpretes médicos / mediadores culturales en Italia
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de esta contribución, elaborada en el marco del proyecto Erasmus+ ReACTMe (Research& Action and Training in Medical Interpreting), es evaluar el impacto de la COVID-19 en el acceso a los servicios de interpretación y mediación cultural sanitaria en Italia. Si bien existe una gran diferencia en la prestación de estos servicios en cada uno de los Estados miembro, el papel de los intérpretes y los mediadores culturales sanitarios es particularmente significativo a la hora de eliminar las barreras lingüísticas para promover la inclusión social y a la asistencia sanitaria. Italia fue uno de los primeros países de Europa en verse considerablemente afectado por la pandemia de la COVID-19 en febrero de 2020. Tan solo un mes más tarde, Italia entró en cuarentena, lo que causó que se cancelaran todas las consultas médicas no urgentes en un esfuerzo por evitar el colapso de las UCI. Se observó una situación similar durante las siguientes oleadas de la pandemia, cuando se prestaron servicios sanitarios limitados a los pacientes no afectados por el virus. ¿En qué medida se vieron afectados los servicios de interpretación y mediación cultural en el ámbito sanitario, y cómo ha repercutido esto en los pacientes que no hablan italiano? Esta contribución presenta los resultados obtenidos a través de una encuesta en línea enviada a intérpretes y mediadores culturales sanitarios de toda Italia entre noviembre de 2020 y enero de 2021. Los resultados revelan que la pandemia ha afectado negativamente la prestación de servicios de interpretación y mediación cultural sanitaria, ya que la comunicación a distancia solo compensa parcialmente la falta de apoyo lingüístico in situ y crea nuevos retos, tanto para los intérpretes y mediadores culturales como para los profesionales sanitarios.

    • English

      This contribution, prepared within the Erasmus+ ReACTMe (Research & Action and Training inMedical Interpreting) project, aims at evaluating the impact of COVID-19 on access to medical interpreting and cultural mediation services in Italy. Medical  interpreters and cultural mediators, who play in Italy different although often overlapping roles, are particularly significant in removing language barriers to healthcare and social inclusion, despite the notable variation in the provision of these services in each European member state. Italy has been one of the first countries in Europe to be substantially affected by the COVID-19 pandemic in February 2020, going into lockdown as early as the beginning of March, and cancelling all non-urgent medical consultations in an effort to prevent the collapse of ICUs. A similar pattern was observed during the subsequent waves of the pandemic when healthcare services were provided to non-COVID patients although with limitations. To what extent were medical interpreting/cultural mediation services affected and how has this impacted non-Italian-speaking patients? This contribution presents the results obtained through an online survey submitted to medical interpreters/cultural mediators from all over Italy between November 2020 andJanuary 2021. The results reveal that the pandemic has negatively affected the provision of medicalinterpreting/cultural mediation services with remote communication only partially making up for the lack of onsite language support and creating new challenges for both interpreters/cultural mediators and healthcare professionals.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno