Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una traducción árabe de Génesis 24,2-3

    1. [1] Universidad de Córdoba

      Universidad de Córdoba

      Cordoba, España

  • Localización: Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de hebreo, ISSN 1696-585X, Nº 46, 1997, págs. 23-35
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • An Arabic translation of Gn 24,2-3
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Traducir la Biblia a cualquier otra lengua no es tarea fácil y menos aún si dicha traducción se hace al árabe: y ello no sólo por la “presión cultural” que ejerce esa otra obra magna de la literatura que es el Corán en el entorno de Oriente Próximo, sino también por la falta, en ocasiones, de precisión léxica que se produce en algunos casos, que lleva a que ésta resulte un tanto “imprecisa” e “inadecuada”. En este sentido, nuestra tarea ha consistido en tratar de reconstruir una traducción al árabe de Gn 24, 2-3, tratando de captar su sentido original en hebreo.

    • English

      Bible's translation is not easy and still less if it is a translation into Arabic language: “cultural pressure”. exerted in Near East environment by a great play in Literature like the Koran and also failing of lexical precision that is produced in some instances drive to an “imprecise” and “unsuitable” translation. So, we have tried reconstructing a translation of Gn 24, 2-3 into Arabic language to attempt to grasp its original sense in Hebrew.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno