El presente estudio aborda el léxico y la terminología alemana propios en materia terrorista, en concreto yihadista, con el objeto fundamental de estudiarlos desde perspectivas contrastivas y aplicarlos a la traducción al español. Para ello, nos servimos de un corpus textual que compila textos en lengua alemana con fines informativos, que se han sometido a un análisis textual conforme a las técnicas y procedimientos de traducción.
This study addresses the language and terminology of global terrorism, specifically Jihadism, in the German language, with the fundamental aim of studying them from contrastive perspectives and applying them to the translation into Spanish. Therefore, we have developped a textual corpus which compiles German texts with informative aims, which have been subjected to a textual analysis in accordance with the translation techniques and procedures.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados