Málaga, España
El traductor profesional precisa contar con documentación fiable para poder abordar con éxito su trabajo. La información hoy en día debe ser rápida, veraz y fiable. Es decir, el traductor necesita una fuente documental de calidad en donde poder encontrar lo que busca. Esa fuente, además, debe ser lo más accesible posible y, sobre todo, debe ofrecer una información de calidad. Sería deseable poder encontrar ese recurso de traducción requerido sin necesidad de tener que comprobar por uno mismo las características de este. Esto es, el estudiante o el profesional de la traducción podría desear una herramienta de búsqueda que le permitiera encontrar y seleccionar el recurso que en ese momento le sea más conveniente para la temática de la traducción que debe llevar a cabo y, a su vez, conocer la calidad del mismo. Teniendo en cuenta estas consideraciones, presentamos un sitio web, LexicalMed BD, que le permitirá al traductor la selección de recursos léxicos (inglés-español) en el campo de la biomedicina. Esta página web incluye varias secciones, todas ellas interesantes para el traductor en la tarea de documentación lexicográfica. Por una parte, una base de datos con recursos lexicográficos analizados y organizados de varias materias del campo biomédico. En esta base de datos el usuario puede filtrar de acuerdo con un gran número de parámetros para encontrar aquel recurso que se adecúe mejor a sus necesidades puntuales. En segundo lugar, también cuenta con una plantilla de análisis y evaluación de recursos, puntuable y electrónica, explicada con detalle y a disposición del usuario de la web. Por último, cuenta con una propuesta de recurso lexicográfico para la especialidad de botánica.
A professional translator needs to dispose of reliable documentation resources in order to successfully tackle their work. Information today must be fast, truthful, and reliable. That is, translators need a quality documentation source where they can find what they are looking for. This source must also be as accessible as possible and, above all, must provide quality information. It would be desirable to be able to find the required translation resource without having to check the characteristics of the resource by themselves. That is, the translation professionals, or even students, might want a search tool that would allow them to find and select the resource that is most convenient at a given time for the specific translationtopic at hand as well as its quality. Taking these considerations into account, we present a website, LexicalMed BD, which will allow the translator to select a biomedical lexical resource (English-Spanish). This website includes several sections, all of them useful for the translator in the task of lexicographic documentation. On the one hand, a database with analyzed and organized lexicographic resources of various subjects from the biomedical field. In this database, the user can filter according to a large number of parameters to find the resource that best suits their specific needs. On the second hand, it also has an electronic and scoring template for the analysis and evaluation of lexicographic resources which is explained in detail and available to the website user. Finally, the website presents a lexicographic resource proposal for the specialty of botany.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados