Barcelona, España
La traducción y la arabización a menudo se consideran sinónimos en el marco de la transmisión de los textos de cualquier lengua hacia el árabe. No obstante, en el fondo ambos términos forman parte de una dinámica inconsistente. Se someten a unas normas establecidas en los proyectos de traducción liderados por la institución política en el contexto árabe-otomano. A partir de este planteamiento, este artículo arroja luz sobre el renacimiento árabe (nahḍa) que comenzó en Egip-to a mitad del siglo xix y trató de renovar, a través de la traducción, la vida cultural árabe duran-te la era moderna. Nuestra intención es centrarnos en analizar y criticar la labor de los traductores y de los arabizadores ejercida para llevar a cabo la compleja transmisión de textos del francés al árabe, sin perder de vista el papel intermediario que desempeñó el idioma turco- otomano en dicha operación. Como caso práctico, se examinarán algunas traducciones de al-Ṭahṭāwī para comprobar hasta qué punto estamos hablando de procesos de traducción o de procedimientos de arabización
In the context of the transmission of texts from foreign languages into Arabic, translation and Arabization are often regarded as synonyms. However, deep down, both terms are part of a changing dynamic, subject to the rules established in the translation projects led by Arab-Otto-man political institutions. This article sheds light on the Arab renaissance (nahḍa) which began in Egypt in the mid-nineteenth century and which, via translation, sought to renew Arab cultural life in the modern era. Here we analyse and critique the work of translators and Arabizers who carried out the complex task of transmitting texts from French to Arabic, without ignoring the intermediary role played by the Ottoman Turkish language in this process. As a practical case, we examine some translations by al-Ṭahṭāwī to assess the extent to which we are talking about processes of translation or processes of Arabization.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados