Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Becoming a techie and improving your English with audiovisual translation: The two-for-one formula offered by TRADILEX

Ana María Hornero Corisco, Pilar González Vera, Paula Buil Beltrán

  • Audiovisual translation (AVT) as a tool in the teaching/learning of a foreign language has increasingly attracted the attention of researchers in the latest years. The TRADILEX Project team is currently working on the pedagogic use of AVT in the teaching /learning of English as a Foreign language (EFL) in an online environment, in a good number of Spanish universities. This paper presents the results of the TRADILEX experience, carried out at the University of Zaragoza (Spain). The methodology designed and applied for that end has required the use of technological tools to guide students through different steps, from an Initial Test of Integrated Skills (ITIS) to a Final Test of Integrated Skills (FITIS), both designed by members of the team. On their way from the former to the latter, students were invited to carry out a series of B1-level tasks in five AVT modes. The materials previously designed and tested aimed at a progressive autonomy of the student in their advance in the lesson plans of each mode. The analysis of the results obtained in each of the AVT modes, as well as the comparative results between the ITIS and the FITIS will highlight the virtues of the methodology used.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus