Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aportes filológicos de Giovanni Meo Zilio para la traducción de Martín Fierro

    1. [1] Instituto de Estudios Críticos en Humanidades (IECH, UNR-CONICET)
  • Localización: Quintú Quimün: revista de lingüística, ISSN-e 2591-541X, Nº. 4, 2020, pág. 18
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Giovanni Meo Zilio's philological contributions to the translation of Martín Fierro
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo del presente artículo es caracterizar el desempeño de Giovanni Meo Zilio como traductor de Martín Fierro, especialmente en lo que se atiene al abordaje filológico que el académico introdujo para el estudio y traducción de la obra de Hernández; contribución que posibilitó la realización de una versión a la lengua italiana superadora respecto de las tres que la antecedieron. Con vistas a dicho objetivo, en primera instancia, reconstruimos el desarrollo de la estrategia personal de traducción de Meo Zilio en los estudios hernandianos de su autoría. En segunda instancia, llevamos adelante un cotejo entre el texto fuente y el texto meta, lo cual permite inferir los alcances de los presupuestos teóricos de Meo Zilio en su praxis traductora; para ello nos servimos, asimismo, de la traducción pionera y hasta hoy más difundida de Martín Fierro al italiano, de Folco Testena, como contrapunto que enriquece el análisis comparativo. De esta forma, relevamos los avances consecuentes del abordaje filológico incorporado por Meo Zilio, así como algunos de los desafíos que presenta esta obra para su traducción y que continúan aún pendientes para quienes asuman esta labor al italiano.AbstractThe objective of this article is to characterize Giovanni Meo Zilio's performance as a translator of Martín Fierro, focusing especially on his philological approach to the study and translation of Hernández's work —a contribution which made it possible for him to produce an Italian version that surpassed the previous three. With this aim in view, and based on Meo Zilio's studies of Hernández, firstly we reconstructed the development of his personal translation strategy. Secondly, we carried out a comparison of source and target text, which allowed us to infer the extent to which Meo Zilio's theoretical assumptions reached his translation practice. In order to counterpoint and enrich this comparative analysis, we also made use of Folco Testena's translation of Martín Fierro, which is the first rendering of the work into Italian and the most widespread to the present day. Thus, we looked into the resulting advancements of the philological approach incorporated by Meo Zilio, as well as some of the translation challenges posed by this work, which are still open to those who decide to undertake the task of attempting a translation into the Italian language.

    • English

      The objective of this article is to characterize Giovanni Meo Zilio's performance as a translator of Martín Fierro, focusing especially on his philological approach to the study and translation of Hernández's work —a contribution which made it possible for him to produce an Italian version that surpassed the previous three. With this aim in view, and based on Meo Zilio's studies of Hernández, firstly we reconstructed the development of his personal translation strategy. Secondly, we carried out a comparison of source and target text, which allowed us to infer the extent to which Meo Zilio's theoretical assumptions reached his translation practice. In order to counterpoint and enrich this comparative analysis, we also made use of Folco Testena's translation of Martín Fierro, which is the first rendering of the work into Italian and the most widespread to the present day. Thus, we looked into the resulting advancements of the philological approach incorporated by Meo Zilio, as well as some of the translation challenges posed by this work, which are still open to those who decide to undertake the task of attempting a translation into the Italian language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno