Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Позволить писателям свободно общаться с советскими читателями": Марио Варгас Льоса в защиту Александра Солженицына

    1. [1] Universidad de Relaciones Internacionales del Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia (MGIMO) (Moscú, Rusia)
  • Localización: Cuadernos de Rusística Española, ISSN-e 1698-322X, Vol. 19, 2023, págs. 171-186
  • Idioma: ruso
  • Títulos paralelos:
    • “Allow Writers to Communicate Freely with Soviet Readers”: Mario Vargas Llosa in Defense of Alexander Solzhenitsyn
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      In the 1960s, Mario Vargas Llosa, not yet disillusioned with socialism, interacted occasionally with the Soviet Writers' Union, following and reacting vividly to developments in Soviet literary life. By the time Alexander Solzhenitsyn addressed the Fourth Writers’ Congress in 1967, calling for the abolition of all censorship, Vargas Llosa had already formed his own view of Soviet control over literature. Therefore, the writer could not remain indifferent to the fate of colleagues struggling against state control in literature. When he learned of Solzhenitsyn’s appeal in 1967, Mario Vargas Llosa wrote in solidarity an essay entitled Censorship in the USSR and Alexander Solzhenitsyn, whose translation is offered in the article together with an explanatory commentary. In the essay, Vargas Llosa insists that censorship is born out of the authorities' irrational fear of the power of speech, rather than the real danger emanating from the text. The work is ba sed on Mario Vargas Llosa's previously untranslated essays and on archival materials.

    • русский

      В 1960-е годы Марио Варгас Льоса, еще не разочаровавшийся в социализме, эпизодически взаимодействовал с Союзом писателей СССР, следил за происходившими в советской литературной жизни событиями и живо реагировал на них. К тому моменту, как в 1967 году Александр Солженицын обратился к IV съезду писателей, призывая отменить всякую цензуру, у М. Варгаса Льосы уже сложилось свое представление о советском контроле над литературой. Поэтому писатель не мог оставаться безразличным к судьбе коллег, борющихся с государственным контролем в литературе. Узнав о призыве Солженицына в 1967 году, Марио Варгас Льоса написал в знак солидарности эссе «Цензура в СССР и Александр Солженицын», перевод которого предложен в статье вместе с поясняющими комментариями. В эссе Варгас Льоса заявляет о принципиальной бессмысленности контроля над художественными произведениями. Писатель настаивает, что цензуру рождает иррациональный страх властей перед силой слова, а не реальная опасность, исходящая от текста. Работа написана на основе ранее не переводившихся эссе Марио Варгаса Льосы и с опорой на архивные материалы.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno