Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Translation and Canadian municipal websites: A Toronto Example

    1. [1] York University, Canada
  • Localización: Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 65, Nº. 3 (Décembre 2020), 2020, págs. 550-572
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los estudios traductológicos actuales sobre localización y traducción de sitios web han tendido a enfocarse en los asuntos técnicos, sociológicos, comerciales y lingüísticos de los sitios web de compañías u organizaciones sin fines de lucro. Los efectos de la traducción parcial o total a otros idiomas de los sitios web de los gobiernos nacionales, regionales o municipales han recibido menos atención. Como un aporte al abordaje de esta disparidad, el presente artículo estudia el sitio web de la ciudad de Toronto, Toronto.

      ca, para determinar si el municipio ofrece información traducida en línea y, de ser así, cómo y por qué lo hace. A partir del análisis de los datos obtenidos en el censo realizado en Canadá en 2016 y de la documentación sobre las políticas de traducción del municipio, se compara el perfil lingüístico de la ciudad con el tipo de información disponible en su sitio web en idiomas distintos del inglés. En la conclusión, se emplea el marco teórico propuesto por De Schutter (De Schutter 2017) para evaluar las políticas de traducción de la ciudad de Toronto desde una perspectiva de equidad en la traducción. El análisis de las traducciones del sitio web Toronto.ca permite afirmar que dichas políticas suelen dar primacía a los intereses no identitarios por sobre los identitarios. También se proponen posibles líneas de investigación para el futuro

    • English

      Within translation studies, existing research on website translation and localization has tended to focus on technical, sociological, commercial and linguistic issues related to the websites of corporations or not-for-profit organizations. Less attention has been given to issues that arise when national, regional or local governments make their websites available in another language, either in whole or in part. To help address this gap, this article studies the Toronto.ca municipal website to discuss whether, how and why the City of Toronto offers translated information online. Drawing on data from the 2016 Canadian census and the city’s translation policy documents, this article compares the city’s linguistic profile with the kinds of information available on the city’s website in languages other than English. The final section uses De Schutter’s (De Schutter 2017) framework to study the City of Toronto’s translation policies from a translation justice perspective, arguing that the policies largely focus on instrumental interests, with limited emphasis on identity interests, as evidenced by the Toronto.ca translation data. Some possible future research directions are also discussed.

    • français

      Les études traductologiques actuelles qui portent sur la traduction des sites Web ont tendance à mettre en valeur les enjeux techniques, sociologiques, économiques et linguistiques qui touchent les sites Web d’entreprises et des organismes à but non lucratif.

      La traduction, en part ou en entier, des sites Web des gouvernements nationaux, régionaux ou municipaux est moins bien représentée dans les publications. Le présent article étudie donc le site Web Toronto.ca afin de déterminer si la ville offre de l’information traduite et, le cas échéant, comment et pourquoi la ville circule cette information en ligne.

      Avec des données du recensement canadien de 2016 et les politiques de traduction de la ville de Toronto, on effectue une analyse du profil linguistique de la ville et des catégories d’information qui se trouvent sur le site Web dans des langues autres que l’anglais.

      Dans la conclusion, on adopte le cadre théorique proposé par De Schutter (De Schutter 2017) afin d’étudier les politiques de traduction de la ville de Toronto par le biais de la justice traductionnelle. Après une analyse des traductions sur le site Toronto.ca, on soutient que les politiques mettent en valeur des intérêts non identitaires mais que les intérêts identitaires y figurent aussi. Enfin, on propose d’autres pistes de recherche.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno