Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


España y la lengua española en la narrativa de Miguel Torga:: el cuento “Fronteira"

  • Autores: Juan María Carrasco González
  • Localización: Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, ISSN 1888-4067, ISSN-e 2253-7929, Nº. 17, 2023 (Ejemplar dedicado a: Geografías culturales iberoamericanas: paisajes, contacto, lenguajes), págs. 19-30
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Spain and the Spanish language in Miguel Torga’s narrative:: the story “Fronteira“
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La relación de Torga con España fue siempre muy estrecha, pero contradictoria. El análisis del cuento “Fronteira” revela todas las características propias de la obra narrativa localizada en Trás-os- Montes: fidelidad lingüística, patriotismo y representación del pueblo portugués. Como consecuencia de ello, Torga evita regionalismos de origen castellano y oscurece la presencia del país vecino, incluso cuando la acción se desarrolla con Galicia como telón de fondo.

    • English

      Torga's relationship with Spain was always very close but contradictory. The analysis of the tale "Fronteira" reveals all the characteristics of his narrative work located in Trás-os-Montes: linguistic fidelity, patriotism, and representation of the Portuguese people. Consequently, Torga avoids regionalisms of Castilian origin and downplays the presence of the neighbouring country, even when the action takes place in the backdrop of Galicia.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno