Iquique, Chile
Antofagasta, Chile
Las lenguas originarias chilenas han atravesado diferentes etapas de vitalidad y desplazamiento lingüístico. Mientras que algunas de ellas ya han sido desplazadas y están al borde de la extinción, como el ckunza o kakán, otras como el aymara o mapudungún están enfrentando un lento, pero consistente proceso de desplazamiento. Estos procesos han sido causados por la llegada de imperios peruanos, colonialismo español y la actual implementación obligatoria del inglés en educación escolar. Todas estas políticas lingüísticas formales e informales han postergado el uso de las lenguas indígenas chilenas. El objetivo de esta revisión literaria es contextualizar ese desplazamiento y proponer una forma de revertir este proceso por medio de la enseñanza del inglés como elemento no sólo para desarrollar competencias interculturales, sino que como puente de diálogo entre culturas a través de estrategias y propuestas educativas de corte decolonizador.
Chilean native languages are experiencing different stages of vitality and language shift. While some of them have already been displaced and are on the verge of extinction, such in the case of Ckunza or Kakan, other languages such as Aymara and Mapudungun, are facing a slow, but consistent process of language shift. These processes have been caused by the arrival of Peruvian empires, Spanish colonialization and the current mandatory implementation of English in schools. All these formal and informal language policies have pushed aside the use of Chilean indigenous languages. The objective of this literature review is to contextualize this language shift as well as proposing a way to reverse this course through the teaching of English as an element not only to develop intercultural competences, but as a bridge for dialog between cultures through decolonizing strategies and educational proposals.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados