Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Creación de materiales didácticos para la formación de intérpretes en conflictos

  • Autores: María Clementina Persaud
  • Localización: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. Extra 15 (Número monográfico especial), 2024 (Ejemplar dedicado a: Migración y Conflictos), págs. 74-89
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo parte de la idea de que la elaboración de materiales para interpretación no es una labor fácil. Esta dificultad es mayor cuando es preciso crear material docente específico para profesionales que trabajen en conflictos. Como muestra de ello tenemos la realidad en la que existen muchos materiales pe0dagógicos, intentos para elaborarlos, entre otros trabajaos, que luego culminan en nada más que meros capítulos de libros a modo teórico, precisamente por la complejidad que entraña el diseño de dichos materiales. Se entiende que, obviamente, habrá muchos elementos comunes que permitirían crear algunos materiales genéricos, sin embargo, también debemos recordar que habrá elementos específicos que serán válidos solo para un escenario o conflicto bélico en concreto.

      Dicho este, esta investigación tiene por objetivo principal trazar las líneas básicas para la elaboración de materiales didácticos para intérpretes en conflictos armados, dado que es una tarea de vital importancia para garantizar la eficacia y calidad de la labor de interpretación en entornos de alta tensión y violencia. Esas directrices ayudarán a proporcionar a los intérpretes las herramientas necesarias para desempeñar su trabajo de manera efectiva y segura.

    • English

      This paper is based on the idea that developing materials for interpreting is not such an easy task. The difficulty is even greater when the need arises to create specific teaching materials for conflict scenarios. This fact is underscored as there are many teaching materials, as well as attempts to create them. There are also different educational resources culminating in nothing more than mere book chapters of a theoretical nature, precisely because of the complexity involved in the design of such materials. It is understood there will obviously be many common elements that allow the creation of some generic materials; however, it must be remembered that there will be specific elements that will be valid only for a specific scenario or war conflict.

      That said, the main purpose of this research is to outline basic guidelines for the development of training materials for interpreters in conflict scenarios, as this is a vitally important task to ensure the effectiveness and quality of interpreting work in high-tension and violent environments. These guidelines will help to provide interpreters with the necessary tools to carry out their work effectively and safely.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno