Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La avaricia y la pobreza: reflejos lingüísticos. Vista comparativa entre el español y el rumano

    1. [1] Universidad Ștefan cel Mare de Suceava
  • Localización: Colindancias: Revista de la Red de Hispanistas de Europa Central, ISSN-e 2393-056X, ISSN 2067-9092, Nº. 14, 2023, págs. 121-129
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Parsimony and poverty: Linguistic reflections. A Spanish – Romanian comparative view
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las metáforas, así como las frases hechas y los modismos que matizan el lenguaje verbal, han sido los medios de expresión favoritos para ilustrar las opiniones, actitudes y, sobre todo, las preocupaciones del hablante. La vida del hombre moderno gira tanto en torno a sus medios económicos que, desde la invención del dinero como medio de comercio —que vino a sustituir al trueque—, este se ha convertido en algo de gran interés para los individuos. El dinero y todo lo relacionado con el aspecto material de la existencia humana han sido añadidos al gran repertorio de expresiones idiomáticas en el ámbito de las lenguas, estas fórmulas familiares adaptándose a la realidad de cada época como una forma accesible y expresiva de decir verdades generales. Las frases hechas, como los modismos, transmiten verdaderas lecciones de historia, ya que conservan impresiones de distintas épocas, revelando diferentes influencias. Por lo tanto, este estudio comparativo entre las dos lenguas afines (el rumano y el español) se propone estudiar las similitudes con respecto a las mentalidades, así como diferentes formas de percibir la realidad extralingüística. Nuestro artículo pretende presentar y explicar, en un enfoque comparativo-contrastivo, un corpus de lexemas y expresiones idiomáticas extraído de las dos lenguas, circunscrito al campo léxico del dinero; la selección del corpus está basada en el valor moral/ético de sus elementos, tal como este se refleja en las expresiones relacionadas con la avaricia y la pobreza.

    • English

      Metaphors, as well as sayings and idioms which add colour to language, have been the favourite means of expression to illustrate the speaker’s opinions, attitudes and, above all, their preoccupations. The modern human life revolves around his economic means so much so that, since the invention of money as a means of trade, which came to substitute the barter, it has become something of great interest to individuals. Money and everything associated with the material side of the human existence have not been left aside, but added to the great repertoire of idiomatic expressions in the field of languages, with these familiar formulas being adapted to the reality of each epoch as an approachable and expressive way of telling general truths. Set phrases, such as idioms, convey true history lessons as they preserve images of other bygone times, revealing different influences. Thus, a comparative study between the two related languages (Romanian and Spanish) becomes interesting, as it reveals common mindsets as well as different ways of perceiving the extra-linguistic reality. Our paper aims at presenting and explaining, in a contrastive-comparative approach, a corpus of lexemes and idioms excerpted from the two languages, circumscribed to the lexical field of money; the selection of the corpus was based on the moral/ethical value of its elements.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno