En este artículo, luego de examinar los orígenes del término «realismo mágico», se procede a tratar de resumir las diferentes, y, a veces, contradictorias definiciones de tal categoría. Se pasa enseguida a reflexionar cómo dicho término obedece a necesidades académicas y, más en general, a exigencias del mercado editorial y a la necesidad del público europeo de ver en una cierta manera la realidad latinoamericana. La inevitable conclusión es que la categoría del «realismo mágico» difícilmente puede aplicarse a ciertas obras de la literatura latinoamericana.
This article, after examining the origins of the term «magical realism», proceeds to try to summarise the different and sometimes contradictory definitions of this category. It then goes on to reflect on how the term responds to academic needs and, more generally, to the demands of the publishing market and the European public’s need to see Latin American reality in a certain way. The inevitable conclusion is that the category of «magical realism» can hardly be applied to certain works of Latin American literature.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados