Cádiz, España
En el presente trabajo abordamos el concepto de ‘asimetría’ y otros conceptos relacionados para mostrar, desde un punto de vista teórico, el anisomorfismo de las lenguas. Partimos del concepto de ‘asimetría’ en la propia lengua y entre lenguas y, también, entre lengua/s y realidad/es, por las implicaciones lingüísticas que conllevan. Así pues, hemos incluido unos ejemplos de unidades léxicas en las que, a pesar de ser consideradas variantes diatópicas, no cuentan con una identidad referencial, puesto que son variantes reales. Los estudios de este tipo de variación, denominada variación extralingüística o real, pueden ser de interés en diferentes ámbitos lingüísticos, como la traductología y la traducción, la sociolingüística, la dialectología, la lexicografía, la terminología o la enseñanza de lenguas
In this paper we deal with the concept of ‘asymmetry’ and other related concepts in order to demonstrate, from a theoretical point of view, the anisomorphism of languages. We start from the concept of ‘asymmetry’ in the language itself and between languages, and also between language/s and reality/s, because of the linguistic implications they entail. We have therefore included some examples of lexical units in which, although they are considered diatopic variants, they do not have a referential identity, since they are real variants. Studies of this type of variation, known as extralinguistic or real variation, may be of interest in different linguistic fields, such as translatology and translation studies, sociolinguistics, dialectology, lexicography, terminology and language teachin
Dans cet article, nous abordons le concept d’asymétrie et d’autres concepts connexes afin de montrer, d’un point de vue théorique, l’anisomorphisme des langues. Nous partons du concept d’asymétrie dans la langue ellemême et entre les langues, ainsi qu’entre la/les langue/s et la/les réalité/s, en raison des implications linguistiques qu’elles impliquent. Nous avons donc inclus quelques exemples d’unités lexicales qui, bien qu’elles soient considérées comme des variantes diatopiques, n’ont pas d’identité référentielle, puisqu’il s’agit de variantes réelles. L’étude de ce type de variation, dite variation extralinguistique ou réelle, peut intéresser différents domaines linguistiques, tels que la traductologie et les études de traduction, la sociolinguistique, la dialectologie, la lexicographie, la terminologie ou l’enseignement des langues
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados