Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Formación Semiótico-Epistemológica, Objetivación del Investigador e Injusticia Lingüística

Blanca Estela Gutiérrez Barba, Luis Mauricio Rodríguez Salazar

  • español

    Desde un enfoque semiótico-epistemológico de base piagetiana, la adquisición de la lengua nativa, la pragmática de su habla y su escritura se sustentan en acciones simbólicas preoperatorias. En cambio, la adquisición de una segunda lengua se subordina a procesos operatorios sintético-semánticos. Esta diferencia es sustantiva para analizar la injusticia lingüística que puede cometerse al entrevistar aspirantes con diferentes esquemas semiótico-epistemológicos. Bajo este enfoque, se analizó la interacción docente-aspirante en entrevistas de admisión a un posgrado en sustentabilidad en México, generalizable a cualquier posgrado de países latinos hispanohablantes nativos. La interacción se refiere  inglés-español como lenguas nativas y segundas lenguas: docentes hispanohablantes con inglés como segundas lengua, relacionados, en la entrevista, con aspirantes anglófonos nativos y anglófonos como segunda lengua oficial, en los que el español es su segunda lengua. Tenemos así aspirantes anglófonos nativos (L1); anglófono con inglés como lengua oficial (L2), hispanohablantes nativos (L1’) y docentes hispanoparlantes (L1’) y con inglés como segunda lengua (L2’). Con esta categorización, construimos tres escenarios de interacción semiótico-epistemológica. Aportamos a llenar el vacío investigativo respecto al inglés y el español más allá de su dominio instrumental en cuanto a segundas lenguas. Se alerta sobre el peligro de la admisión inequitativa y utilitaria.

  • English

    From a Piagetian-based semiotic-epistemological approach, the acquisition of the native language, the pragmatics of its speech and writing are based on preoperative symbolic actions. On the other hand, the acquisition of a second language is subordinated to synthetic-semantic operational processes. This difference is substantive to analyze the linguistic injustice that can be committed when interviewing applicants with different semiotic-epistemological schemes. Under this approach, the teacher-applicant interaction was analyzed in admission interviews for a graduate program in sustainability in Mexico, generalizable to any graduate program in native Spanish-speaking Latin countries. The interaction refers to English-Spanish as native languages ​​and second languages: Spanish-speaking teachers with English as a second language, related, in the interview, to native English-speaking applicants and English-speaking applicants as a second official language, in which Spanish is their second language. Thus we have native English-speaking applicants (L1); English-speaking teachers with English as their official language (L2), native Spanish speakers (L1’) and Spanish-speaking teachers (L1’) and teachers with English as a second language (L2’). With this categorization, we construct three scenarios of semiotic-epistemological interaction. We contribute to filling the research gap regarding English and Spanish beyond their instrumental dominance as second languages. We warn about the danger of inequitable and utilitarian admission.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus