Argentina
La traducción es una de las actividades centrales de las clases de latín, en las que se suelen trabajar contenidos de lengua y de literatura de manera conjunta a través del método gramática-traducción. Pero su aplicación a la enseñanza de lenguas es muy anterior a la invención de este método. En la didáctica de las lenguas modernas, con la importancia creciente de los métodos comunicativos desde mediados del siglo XX, el uso de la traducción como estrategia didáctica recibió fuertes críticas, sobre todo por la constante interferencia de la lengua materna. No obstante, en un mundo multicultural y plurilingüe, la traducción ha vuelto a visualizarse como una estrategia didáctica valiosa, útil para enseñar lenguas y propiciar el encuentro de culturas. Nuestro trabajo busca reflexionar acerca de los posibles usos de la traducción en la enseñanza del latín en el nivel superior, tratando de ponerlos en diálogo con la didáctica de lenguas. Sobre esta base, se describen algunas experiencias realizadas recientemente para optimizar el uso de la traducción en cursos de Latín de nivel superior terciario y universitario.
Translation plays an important role in the teaching of Latin, in which language and literature are usually taught together through the grammar-translation approach. But translation was applied to language teaching long before this method was invented. In the didactics of modern languages, due to the growing importance of communicative approaches since the mid-twentieth century, the use of translation as a didactic tool was strongly criticised, above all because of the constant interference by the student’s mother tongue. However, in a multicultural and multilingual world translation has been reconsidered as a valuable didactic tool, useful for fostering both language teaching and the encounter of cultures. This paper aims to reflect on the potential uses of translation in the teaching of Latin in higher education, trying to link them with the didactics of languages. On this basis, we describe some experiences recently carried out in order to improve the use of translation as a didactic tool in Latin courses of tertiary and university level.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados