InstitucionesÁrea de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier) de Dumitru Tsepeneag
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Vol. 9, Nº. 1, 2017, págs. 25-39
Un regard sur les recherches roumaines en histoire de la traduction
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Vol. 7, Nº. 1, 2015, págs. 46-59
Georgiana Lungu Badea, Geneviève Henrot-Sostero, Florence Lautel-Ribstein
Translationes, ISSN 2067-2705, Vol. 7, Nº. 1, 2015, págs. 148-153
Jean-René Ladmiral, Sourcier ou cibliste
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Vol. 7, Nº. 1, 2015, págs. 169-173
Traductions transfuges, oulipotentielles
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 5, 2013, págs. 75-81
La traduction (im)propre du nom propre littéraire
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 3, 2011, págs. 65-79
Dichotomies, trichotomies, quadrichotomies dans la "théorie traductologique" de J.-R. Ladmiral
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 2, 2010, págs. 121-126
Remarques sur le concept de culturème
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 1, 2009, págs. 15-78
Études des formes de réception de la littérature française traduite en langue roumaine (XVIIIe et XIXe siècles): traduction(s) et paradigmes de lectures
Georgiana Lungu Badea
Au coeur de la traductologie: hommage à Michel Ballard / coord. por Lieven D'Hulst, Corinne Wecksteen, Mickaël Mariaule, 2019, ISBN 978-2-84832-332-9, págs. 77-97
La traduction de l'ecart culturel
Georgiana Lungu Badea
Actas del VI Congreso de Lingüística General: Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004 / coord. por Pablo Cano López, Isabel Fernández López, Miguel González Pereira, Gabriela Prego Vázquez, Montserrat Souto Gómez, Vol. 1, 2007 (Métodos y aplicaciones de la lingüística), ISBN 84-7635-670-8, págs. 687-700
Michel Ballard, Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 6, 2014 (Ejemplar dedicado a: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?), págs. 170-172
Es reseña de:
Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
Michel Ballard
Bruxelles : De Boeck, 2013
Vinul lumii. Le vin du monde. Antologie de poezie
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 5, 2013, págs. 188-189
Es reseña de:
Vinul lumii. Le vin du monde. Antologie de poezie
Iasi : Timpul, 2009
Georgiana Lungu Badea
Translationes, ISSN 2067-2705, Nº. 5, 2013, págs. 189-191
Es reseña de:
Metodologia cercetarii stiintifice
Mihaela St. Radulescu,
Editura didactica si pedagogica : Bucaresti, 2011
Propuesta de elaboración de un diccionario terminológico de genética molecular en rumano
Tesis doctoral dirigida por Antonio Bueno García (dir. tes.), Georgiana Lungu Badea (codir. tes.). Universidad de Valladolid (2020).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados