Periodo de publicación recogido
|
|
|
Directionality in translator training: Contrastive evaluation of L1 and L2 translations using the PIE method (Preselected Items Evaluation) and the ATA Framework for Standardized Error Marking
Amy Colman, Heidi Verplaetse, Winibert Segers
Transletters.: International Journal of Translation and Interpreting, ISSN-e 2605-2954, Nº. 6, 2022, págs. 31-62
Keys for reader response to written healthcare communication: a contrastive study of English and translated German patient information leaflets (PILs)
Heidi Verplaetse, Maria-Cornelia Wermuth
Turjuman: revue de traduction et d'interprétation = journal of translation studies, ISSN 1113-1292, Vol. 23, Nº. 2, 2014 (Ejemplar dedicado a: Special issue on Translation Studies: join-issue between King Fahd School of Translation and University of Leuven / sous la direction de: Chamlali Nouredine, Abied Alsulaiman, Frieda Steurs, Hendrik Kockaert), págs. 11-45
You want to be careful: Advice as the only emerging modal use of want to/wanna, or shifting frames?
Heidi Verplaetse
Belgian journal of linguistics, ISSN 0774-5141, Nº 24, 2010, págs. 36-53
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados