Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


En otras palabras: género, traducción y relaciones de poder

La imagen de portada del libro no está disponible

Información General

Reseñas

Resumen

  • La versión en diferentes lenguas, la traducción de un mismo texto, decir algo "en otras palabras", es un interés y una necesidad sentida desde tiempos inmemoriales por individuos siempre intrigados por el contacto con culturas distintas, por lo ajeno a sí, por la "otredad". La realidad del binomio mujer y traducción pasa por la necesidad, indicada por diferentes teóricos y teóricas, de romper con el concepto tradicional de la traducción como un proceso anónimo y neutro para incorporar, en cambio, nociones como ideología, identidad, estructuras de poder, o nación, y la relación de éstas con el lenguaje. Desde la heterogeneidad y la internacionalidad de las distintas propuestas que comprenden los diferentes capítulos, en, "En otras palabras: Género, traducción y relaciones de poder" se articula una significativa contribución a los estudios de traducción con perspectiva feminista y de género.

Otros catálogos

  • Citas a capítulos: 1 Citas

Listado de artículos


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno