Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El "Dīwān" de Abū Bakr al-Ğazzār de Zaragoza: edición, traducción y comentario

  • Autores: Salvador Barberá Fraguas
  • Directores de la Tesis: Federico Corriente Córdoba (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 1991
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Fernando De la Granja (presid.), Jesús Voguera M. (secret.), M. Jose Forneras (voc.), Serafín Fanjul García (voc.), Muhammed Bencherija (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El ms. 2679 kaf de la biblioteca general de rabat contiene 120 paginas del diwan de abu bakr al-gazzar de zaragoza, copia unica, desconocida hasta ahora e incompleta. Se añaden doce poemas tomados de otras fuentes y los diez estroficos de ese autor de epoca almoravide. La edicion, totalmente vocalizada, esta adornada de notas en arabe, casi todas evocando la presencia de los conceptos y expresiones de al-gazzar en otras obras. Siguiendo los postulados de la critica moderna, se examina el texto en si, prescindiendo del marco historico y del autor, con atencion especial a su uso de los recursos retoricos (comparacion del catalogo arabe de figuras y tropos con el greco-latino), la vinculacion del texto con otros, la insercion de refranes, las ideas criticas de al-gazzar, los mecanismos productores del humor, algunos temas como la alfajeria, la su'ubiyya en el al-andalus y los oficios y en cuanto a los muwassahat la metrica y el lenguaje de las haragat.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno