Tradicionalmente la práctica de enseñanza en la universidad se encuentra en un dilema: enfatizar en los contenidos de enseñanza o enfatizar en los métodos de enseñanza. En este trabajo y bajo una lógica dialéctica, se da una mirada sintetizadora a la didáctica universitaria, al considerar la traducción de saberes como una posibilidad para superar la escisión antes planteada y la pregunta como una mediación didáctica para llevar a cabo dicha traducción.
Con un diseño cualitativo y con un enfoque hermenéutico, en la investigación se acerca a los textos portadores de sentidos, textos manifiestos en los libros, en la comunidad de profesores y estudiantes y en las autoridades en didáctica, en los cuales se intenta develar los sentidos de la didáctica universitaria como traducción de saberes y de la pregunta como una mediación didáctica para realizar tal traducción.
La comprensión de la didáctica universitaria como traducción de saberes y de la pregunta como su mediación guarda en sus entrañas una estructura, un proceso y un procedimiento hermenéutico. La estructura hermenéutica se expresa en las relaciones dialécticas entre la didáctica universitaria, en tanto todo y la traducción, la mediación y la pregunta en tanto partes, relaciones dialécticas que suceden en el contexto del diálogo con los textos. El proceso hermenéutico parte de los prejuicios de la investigadora y se manifiesta en el continuo análisis, reflexión, comprensión, interpretación y síntesis de los textos. Y el procedimiento hermenéutico da cuenta de los momentos en los cuales se va ampliando ¿como en círculos- las proyecciones de sentido hasta llegar a un acuerdo provisional en la didáctica universitaria. Estos momentos son el problema y la hipótesis de la investigación, la aproximación histórica a los conceptos didáctica universitaria, traducción, mediación y pregunta, el estado en cuestión, el trabajo de campo y la conversación con autoridades en didáctica.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados