Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aspectos linguisticos y traductológicos de la traducción de la ironía entre el árabe y el español

Ali Mohamed Abdellatif

  • La tesis trata la traducción de la ironía, como elemento cultural, entre el árabe y el español. Intanta dar respuesta a las siguientes preguntas: ¿qué ocurre cuando la ironía pasa de una lengua y cultura A a una lengua y cultura B, siendo este segundo contexto distinto,social,cultural y linguisticamente, del primero. ¿Falla lacomunicación irónica?¿cconserva la ironía su sentido y gracia?¿cómo se han enfretnentado los traducctores a la traducción de textos irónicos entre lenguas y literaturas?¿han tenido éxito en su tarea? ¿ a qu factores se debe este exito?


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus